The narrator of Cixous’s Book of Promethea (I used to be tempted to call this my favourite novel. I saw a hardback copy here for $10; why didn’t I buy it for R.M.? Because I was afraid if I read it again – if I even glanced through its pages – it would no longer be my favourite novel. And besides, some books should live only in the memory, they are happier there. Do not read them again. They are reading themselves inside you. Their pages are turning in your heart and will always turn there -) is invited on an anthropological trip with her new lover. She doesn’t want to go because she can’t take her books with her. Would it be the books she misses, or the remove into which they would draw her? Before a full shelf of books, how can you feel but ashamed at not writing?
Even with the few books I brought with me to San Francisco (Benjamin’s Illuminations – I read ‘The Storyteller’ on the plane, and ‘The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction’, neither of which I’d been able to read, really read, before. What did I find? Why is Benjamin for me a man who moans because he cannot have a sit down lunch?) and the many I’ve bought here (a bunch of Kafka related materials (a book by Corngold, an edition of ‘Metamorphosis’, ‘The Stoker’ and ‘The Judgement’ called The Sons, in accordance with something Kafka wished (but he did not wish – he was explicit about this – to have the insect of the first story to be pictured on the front cover of the book! For shame!), Lyotard’s Peregrinations, which he wrote in English and about which I wrote a long, botched post which I deleted (better to start from scratch than to redraft – begin again so it all comes together in a single creative gesture), a nice book by Disch on science fiction (he used some words with which I was not familiar, among them: minatory, which I look up from time to time and immediately forget), and many more, I still feel a kind of guilt about not writing (no – better – about not allowing myself to be brought into that remove where writing and non-writing are part of writing, are lived in the space of writing’s demand). Worse for me because I am only able to think – which invariably means to think other’s thoughts again, to allow them to be repeated in me – when carried along on the strong draft of a book. Not to be so carried is to be becalmed, lost from myself. Until I ought to write something if only to remind myself of what it was like to think – or at least, to be carried along on the strong thoughts of others.
2.
Here I am in America. My trip is almost over. On my first day, City Lights bookstore. I noticed with delight they had the last three of Josipovici’s novels. As R.M. knows (she says I repeat it all the time), the sign of a good bookshop is that they stock his novels, which seem to go out of print so quickly. Well, there they were. I bought Goldberg: Variations, and then went back a few days later to get In A Hotel Garden. I was impressed with this bookstore, finding its basement, with its philosophy section only after I’d looked at the European literature shelves, the poetry section (a lovely complete edition of Neruda; a collection of Mandelstam’s prose …) and the new books section (new lectures by Foucault from 76-77). I came away with a Josipovici book each time I visited.
On my second day, Green Apple bookstore at 6th and Clement, very large and rambling, full of interesting secondhand material. I didn’t bring my credit card, so had to visit twice to buy all the books I wanted. Yes, there was Peregrinations, the book Lyotard wrote in English, which I’ve never been able to get hold of. I looked carefully through Perniola’s books, but didn’t buy any, perhaps because at the conference I attended recently, he stayed only to give his plenary address, attending no other sessions; I also looked, as I always do when I see them, through various works of Octavio Paz, although I never actually buy them. I bought some nice things for R.M. and Borch-Jacobsen’s book on Lacan in hardback, at $32. Then The Sons, the Dora Diamant biography, a collection of Kafka’s letters to editors and friends, a little book of his parables in a bilingual edition. Yes, all this was marvellous, but I agreed with my sister, who lives out here, San Francisco is a bit of a dump, and we much preferred dear old Blighty.
Monterey, however, was delightful. A kind of purple moss. A green-blue sea. The sea otters in the aquarium. The trees (but what kind were they? Yews?), the rocky promotories. Houses out of Hopper. I bought Speak, Memory, at a second hand bookshop determined to have a real go at Nabokov at last (I never liked his prose. It wasn’t plain enough). We found a pub in the evening and stayed there all night. Newcastle brown ale American style. Pinot Noir like in Sideways.
That night, I read Josipovici’s On Trust in my room at the Butterfly Motel. I couldn’t go beyond the acknowledgements, which filled me with an obscure distress. The author thanked colleagues at Princeton University and Oxford University for the time he spent there as a guest Professor. I wondered how this was possible. What would it mean to be a recipient of such honorary positions at such grand institutions? I thought to myself: what is it in you that finds this inconceivable? Why is it so necessary for you to think you live in the time of the Great Collapse? Disgust divides you from yourself and in yourself. Remember the line from the gospels: we cannot meet God until we have a face with which to face him. But what if your face had been devoured by disgust? What would you face then? Only the correlate of that disgust: the world become disgusting, the university as festering vileness.
Meanwhile you lead a parasitic existence in the folds of the great beast of the university: if only you can cling on here long enough, then … then what? You could write another bad book – or a whole string of them, blaming their badness each time not on yourself but on the academy. Through clenched teeth: you made me, it’s your fault. How laughable! How absurd! Disgust is funny, don’t you see? My sister tells me the Americans she works with don’t like self-deprecation. ‘It upsets them’, she says.
3.
Thoughts of an idiot: writing when travelling becomes a search for anchorage, a place to hold oneself amidst the streaming of the new. It becomes identitarian, tied to personal memory and to personal desire. The expression I would like to write with: pour down like silver. I would like to write about the contorsions of memory and desire, that great veering where whining and complaint become something glistening and true.
Turning the pages of Bernhard’s Correction in a Monterey bookshop yesterday I experienced it again: here was prose of complaint and disgust. It held itself in the streaming of disgust. I thought to myself: this is just what is lost when you travel. There’s no streaming. The world is too interesting, too charming; the constant change of scenery is distracting. Your attention is held my minor things, like the quality of American service, the smell of sewage in the cities and the curious little flushes on male urinals.
Yesterday, being driven through Big Sur, I remembered the picture on the front cover of Desert Islands: Deleuze had been here once. He walked on the beach. But Deleuze was never one to travel. He stayed at home and underwent another kind of nomadism. Comedy: the Deleuzian nomad stands still (or sits at his desk). But there are other kinds of movement. Deleuze knew nostalgia is always a terrible danger for the traveller. In my first days in America (I’d never been here before) I knew I had to find familiar places in which I could regroup. I found them: the bus which ran down Geary out to Richmond, the Green Apple bookstore and the Chinese cafe on the street opposite, the bar on Union Square. But the desire for places of rest, for consolidation (looking through your shopping bags, placing those infernal $1 notes in order) is the opposite of that which asks for reading and writing.
4.
An idiot repents. I reread what I’ve written above and think to myself: to list the names of these books and authors shows such bad taste. Complacent aestheticism. A thought comes to me, although it is entirely unfounded: Benjamin, unlike Blanchot, did not experience a global despair with culture. Then I say to myself: you, too, have forgotten that despair. Writing this list of names is an index of your faith in culture. A faith which must be eradicated if anything is to begin.
Something terrible happens when you find yourself able to afford lunch sitting down. When you can afford to buy the books you always wanted. Really, why do you want them, these books? What is it you want to become? A man of letters – how repugnant! A man of culture – how disgusting! A collector – there’s nothing worse. To buy books that you don’t immediately want to discard is a sign of death. You have contracted out the desire to read, the books on the shelf read for you. The whole of culture is there, turning its pages before you. Do not think you can recapture what you felt when you first read Mandelstam’s prose (I’ve been thinking a lot about The Noise of Time recently – I even saw it on W.’s bookshelf the other day, in the old Quarter Encounters edition. I thought: it’s a living refutation of the claim that poetry ought not to be translated. Who cares about the original? The strange leaps in the translation could perhaps be accounted for in terms of rhythms, sonorities or wordplay, but I prefer them as they are: this is a text which leaps strangely line to line, from sentence to sentence -). It’s too late to reread ‘The Stoker’ now.
Her workmates, my sister told me, feel a great pride in what they do. They are proud employees, proud Americans. I thought at once of the ape teleported in The Fly. When the door of the teleportation booth opens, there is only a twisted, steaming, mangled thing, turned upon itself. That is the image of disgust, I thought. Thinking is impossible without disgust.
Disgust: that is the great gift of Europe, I thought to myself. Old Europe, and not New America. Old Europe is disgusted with itself in Debord’s millionth glass of whisky, or in the bottle of wine Duras popped open for breakfast. Old Europe contorted, dying staring at dying. American alcoholic writers are boring, I thought to myself (there was a statue of Steinbeck down at Cannery Row; I never cared for Hemingway). But European ones are pickled in disgust, their livers wear out with disgust. And that’s when everything begins. Perhaps Bernhard’s disgust was purest of all, because he didn’t need to drink. Old Europe curdled itself in his heart. That’s what I read in Correction, in Extinction (but which book is the better of the two?)
Wasn’t there a Hal Hartley film – Trust – where the heroine’s father dies of disgust (‘Your father’s dead.’ – ‘What did he die of?’ – ‘Disgust.’ – ‘He had a heart attack. No one dies of disgust.’ )? Ah, but it’s not a disgust which is heavy with European culture and with European horror stories.
5.
Other highlights of my trip to America:
(i) the pictures I saw by Robert Bechtle at the San Francisco Museum of Modern Art: still cars in still driveways;
(ii) Wholefoods. No better grocery.